Substantivos, adjetivos e preposições

Espanhol Básico

1 Substantivos

Os substantivos são palavras variáveis – possuem gênero masculino ou feminino – que nomeiam os seres, pessoas, objetos, ações, lugares, sentimentos e estados. Além do gênero, podem variar de acordo com o número ou o grau.

Classificam-se em:

Próprios: Pablo, Perú.

Comuns: perro (cachorro), taza (xícara).

Concretos: puerta (porta), Juan.

Abstratos: amistad (amizade), belleza (beleza).

Simples: ojo (olho), zapato (sapato).

Composto: pararrayos (para-raios), económico-social (econômico-social).

Primitivos e derivados: tinta (tinta) e tintero (tinteiro).

Coletivos: rebaño (rebanho), muchedumbre (multidão).

Com relação aos gêneros dos substantivos, vamos poner atención en:

São masculinos aqueles terminados em AJE e em AMBRE:

¡La playa de Copacabana tiene un paisaje espléndido!

(A praia de Copacabana tem uma paisagem esplêndida!)

Gabriel llevaba los dos rollos del alambre que pediste.

(Gabriel levava os dois rolos do arame que pediste.)

São masculinos: cores, dias da semana, meses e números:

El verde de tus ojos me encanta.

(O verde dos teus olhos me encanta.)

Todos los martes tengo clases de español.

(Todas as terças-feiras tenho aulas de Espanhol.)

El enero fue un mes de mucha nieve en España.

(Janeiro foi um mês de muita neve na Espanha.)

Lo mejor de los atletas es el cuatro.

(O melhor dos atletas é o [número] quatro.)

São femininos aqueles terminados em UMBRE:

Las costumbres de los japoneses son raras.

(Os costumes dos japoneses são esquisitos.)

Heterogenéricos

Devido à origem comum do vocabulário, o gênero dos substantivos espanhóis costuma ser o mesmo que em Português, mas isso não ocorre sempre. Nestes casos, chamamos estes substantivos de heterogenéricos, pois possuem um gênero em Espanhol e outro em Português.

Homônimos

São palavras com a mesma grafia que, ao mudarem de gênero, mudam também de significado.

el cólera (doença) / la cólera (raiva)

el guarda (cobrador de ônibus) / la guarda (tutela)

el policía (agente) / la policía (administração)

el mañana (futuro) / la mañana (parte do dia)

Alguns nomes têm uma só forma para designar o masculino e o feminino, determinando o gênero pelo artigo que se emprega.

Ex.: el/la periodista (jornalista)

        el/la turista (turista)

        el/la cantante (cantor/a)

        el /la atleta (atleta)

Heterossemânticos

São palavras em Espanhol muito semelhantes na grafia e na pronúncia destas em Português, mas que possuem significados totalmente diferentes. São conhecidas como falsos amigos. E as bancas adoram cobrá-los nas provas! Já vimos uma lista deles nas páginas 6, 7 e 8.

2 Adjetivos

O adjetivo é a palavra que funciona como modificador direto do substantivo, qualificando-o. Concorda sempre com o substantivo que acompanha, sofrendo, assim, variação de gênero, número e grau.

Variação de gênero: La camisa amarilla.

(A camisa amarela.)

Variação de número: Los alumnos estudiosos.

(Os alunos estudiosos.)

Variação de grau: Victor es más fuerte que Javier.

(Victor é mais forte que Javier.)

Gênero dos adjetivos

a) Os adjetivos masculinos terminados em o ou e mudam a terminação para a na formação do feminino.

feo (feio) – fea (feia)

grandote (grandalhão) – grandota (grandalhona)

b) Nos adjetivos masculinos terminados em an, in, on, or e nos gentílicos terminados em consoante, acrescenta-se -a na formação do feminino.

soñador (sonhador) – soñadora (sonhadora)

inglés (inglês) – inglesa (inglesa)

c) Os adjetivos invariáveis mantêm a mesma forma quando acompanham substantivos masculinos ou femininos.

Un hombre feliz. (Um homem feliz.) – Una mujer feliz. (Uma mulher feliz.)

hermano menor (irmão caçula) – hermana menor (irmã caçula)

Apócope

Apócope: Pérdida de una vocal o de una sílaba al final de una palabra.

a) Os adjetivos alguno, bueno, malo, ninguno, primero, tercero e uno perdem a letra o final quando precedem um substantivo masculino singular:

Algún chico (algum menino)

Buen hombre (bom homem)

Mal tiempo (mau tempo)

Ningún libro (nenhum livro)

Primer lugar (primeiro lugar)

Tercer piso (terceiro andar)

Un profesor (um professor)

b) O adjetivo ciento perde a sílaba final to quando precede substantivos plurais, masculinos ou femininos, mesmo que se interponha um adjetivo:

Cien hombres (cem homens)

Cien mujeres (cem mulheres)

Cien lindas muchachas (cem lindas mulheres)

c) O adjetivo cualquiera perde a letra a final quando precede substantivos singulares, masculinos ou femininos:

Cualquier libro (qualquer livro)

Cualquier carpeta (qualquer pasta1 )

O plural CUALESQUIERA também sofre apócope: cualesquier hombres / cualesquier mujeres

d) O adjetivo grande perde a sílaba final de quando precede substantivos singulares, masculinos ou femininos

Gran chico (grande menino)

Gran chica (grande menina)

e) O adjetivo santo perde a sílaba final to quando precede nomes próprios masculinos de santos, exceto diante de Domingo, Tomás, Tomé e Toribio: San Juán

Número dos adjetivos

Os adjetivos formam plural da mesma forma que os substantivos.

manzana roja (maçã vermelha) – manzanas rojas (maçãs vermelhas)

prueba fácil (prova fácil) – pruebas fáciles (provas fáceis)

Grau dos adjetivos

Grau comparativo: permite estabelecer relação de igualdade, inferioridade ou superioridade entre as qualidades dos seres.

Comparativo de superioridad:

Juan es más alto que Pablo.

(Juan é mais alto que Pablo.)

Comparativo de inferioridad:

María es menos dedicada que Joana.

(María é menos dedicada que Joana.)

Comparativo de igualdad:

Este dulce es tan exquisito como aquél.

(Este doce é tão delicioso como aquele.)

Para reforçar os comparativos de superioridade e inferioridade se antepõe a forma mucho antes de mejor, peor, mayor, menor.

Ex.: Salir con mi madre es mucho mejor que salir con mi hermana.

Sair com minha mãe é muito melhor que sair com minha irmã.)

Grau superlativo: expressa a qualidade do ser de forma intensa. Pode ser absoluto ou relativo.

Superlativo absoluto: indica o grau máximo de qualidade. Ocorre por meio da adição do sufixo ísimo/ísima ao adjetivo, ou ainda pela anteposição de advérbios, tais como muy, sumamente etc.

Ex.: Pablito está tristísimo / muy triste

Superlativo relativo: expressa qualidades de superioridade e de inferioridade no seu grau máximo, mas com relação a outros nomes. Forma-se com as partículas más / menos precedidas pelos artigos el, la, los, las.

Ex.: Las más alegres chicas llegaron.

(As meninas mais alegres chegaram.)

Carlos es lo menos simpático de los hombres.

(Carlos é o menos simpático dos homens.)

Observações:

Alguns adjetivos alteram suas raízes ao formar o superlativo absoluto por adição de sufixo. Os superlativos abaixo são chamados irregulares:

Alguns adjetivos podem ter formas especiais para o superlativo:

3 Preposições

As preposições estabelecem uma ligação entre duas palavras, sejam elas verbos, advérbios, pronomes, substantivos ou adjetivos. Vamos conhecer então a utilização e o significado das preposições espanholas.

A - Expressa direção, lugar, modo, finalidade, movimento e tempo. Precede o complemento indireto e também o direto (quando este se refere a pessoa, animal ou coisa personificada). Precede também infinitivos, artigos, substantivos, demonstrativos e possessivos.

Ex.: Vamos a Madrid.

(Vamos a Madri.)

Está a la izquierda.

(Está à esquerda.)

Hecho a mano.

(Feito a mão.)

Llamamos a Rocío.

Vamos a estudiar por la noche.

(Vamos estudar à noite.)

¡Lo compré a cien pesos!

(Comprei-o a cem pesos!)

Vi a la niña en la calle.

(Vi a menina na rua.)

Conozco a ese escritor.

(Conheço esse escritor.)

No encontré a mi papá.

(Não encontrei meu pai.)

Ante

Denota uma situação definida. Também é usada em sentido figurado.

Ex.: Apareció ante todos. (Apareció delante de todos.)

(Apareceu diante de todos.)

Ante la evidencia, me callo. (corresponde a perante, diante de, em Português)

(Perante a evidência, me calo.)

Bajo

Expressa dependência, situação inferior.

Ex.: El trabajo lo hizo bajo presión.

(Fiz o trabalho sob pressão.)

Bajo su orientación.

(Sob sua orientação.)

Con

Expressa companhia, conteúdo, meio, instrumento ou maneira.

Desde

Indica um ponto de partida, procedência, distância, lugar, movimento e tempo. Em Português se emprega a preposição DE.

Ex.: Vinimos desde la calle A hasta la calle B.

(Viemos da rua A até à rua B.)

Desde mi ventana, veo la plaza de toros.

(Da minha janela eu vejo a praça de touradas)

¡Atención!

Desde – Hasta

De – A

Ex.: Trabajo de nueve a tres de la tarde.

Trabajo desde las nueve hasta las tres de la tarde.

Durante

Como preposição, tem o significado de um determinado tempo ou época.

Ex.: ¿Viajaron durante sus vacaciones?

(Viajaram durante suas férias?)

En

Expressa lugar, modo e tempo.

Ex.: Vivo en Argentina.

(Vivo/moro na Argentina.)

Estamos en invierno.

(Estamos no inverno.)

Como meio de transporte ou movimento, a preposição se usa diferente do Português:

Ex.: Voy en avión; en coche; en moto, en ómnibus; en tren.

Pero: Voy a caballo / Voy a pie

Entre

Situação no meio de duas coisas ou pessoas, dúvida, imprecisão, intervalo e participação em conjunto.

Ex.: Entre Pablo y María.

(Entre Pablo e Maria.)

Estábamos entre ir a la fiesta y no ir.

(Estávamos entre ir à festa e não ir.)

El color era entre rojo y naranja.

(A cor era entre vermelho e laranja.)

Nuestra clase es entre las siete y las ocho.

(Nossa aula é entre as sete e as oito.)

Excepto

Denota exclusão.

Ex.: Todos son estudiantes, excepto tú.

(Todos são estudantes, exceto você.)

Hacia

Expressa direção aproximada, movimento, proximidade e tempo vago.

Ex.: Viajaré hacia fines de junio.

(Viajarei em meados do fim de junho.)

Vamos hacia el sur de España.

(Vamos em direção ao/para o sul da Espanha.)

Lo pondré mirando hacia arriba.

(Coloquei-o olhando para cima.)

Hasta

Indica término de lugar, ação e limite de tempo.

Ex.: Comió hasta el mareo.

(Comeu até ficar enjoado/a.)

Incluso

Como preposição, significa hasta.

Ex.: Todos van a la clase, incluso yo.

(Todos vão à aula, inclusive eu.)

Mediante

Significa por meio de.

Ex.: Sólo podrá hacer lo que quiere mediante la autorización del juez.

(Você só poderá fazer o que quiser por meio da autorização do juiz).

Para

Expressa movimento, destino, finalidade e situação.

Ex.: Voy para São Paulo.

(Vou para São Paulo.)

Esto es para mi.

(Isto é para mim.)

Por

Indica lugar, tempo vago, meio, modo e objetivo. É agente da voz passiva.

Ex.: La foto está por ahí.

(A foto está por aí.)

Martín llega por ahora.

(Martín chega por agora.)

Lo avisaré por teléfono.

(Avisarei por telefone.)

Lo hará por las buenas o por las malas

(Você fará isso por bem ou por mal.)
 El trabajo lo hice por placer.
 (Fiz o trabalho por prazer.)
 Fue comprado por ella.
 (Foi comprado por ela.)

Salvo

Indica exceção.

Ex.: Todos tus compañeros fueron, salvo Pablo y José.

(Todos os teus companheiros foram, salvo Pablo e José.)

Según

Indica conformidade.

Ex.: Hazlo según te parezca mejor.

(Faça-o segundo te pareça melhor.)

Sin

Indica falta, negação.

Ex.: ¿Está sin dinero?

(Está sem dinheiro?)

Estamos sin ganas de trabajar.

(Estamos sem vontade de trabalhar.)

Sobre

Indica apoio, altura, proximidade e assunto.

Ex.: El libro está sobre la mesa.

(O livro está sobre a mesa.)

El helicóptero voló sobre mi casa.

(O helicóptero voou sobre minha casa.)

Hablamos sobre las chicas inteligentes.

(Falamos sobre as meninas inteligentes.)

Tras

Indica posterioridade.

Ex.: Tras una fuerte tormenta salió muy bello el sol.

(Depois de uma forte tempestade, o sol saiu muito bonito.)