Cursos
Online
Inicio
Categorias
Cursos
Inicio
Inicialização á Dublagem
Quiz
Avaliação de Conclusão do Curso: Inicialização á Dublagem
Responda todas as 10 questoes. Nota minima para aprovacao: 6,0
1
Desde o surgimento das diversas línguas existentes no mundo e a necessidade de comunicação entre seus falantes precisou-se da tradução. E ela se divide em várias áreas, como _________________________.
a)
Tradução técnica, literária, interpretação
b)
Tradução técnica, literária, interpretação e audiovisual
c)
Tradução técnica, literária e audiovisual
d)
Nenhuma das alternativas
2
É o processo de tradução pelo qual o tradutor tem função de traduzir as falas de uma produção audiovisual (filmes, seriados, desenhos etc.)
a)
Dublagem
b)
Tradução
c)
Legendagem
d)
Nenhuma das alternativas
3
É um dos fatores mais importantes a ser levado em conta pelo tradutor porque as falas devem ser simultâneas.
a)
Sincronismo
b)
Volume de texto
c)
Aspecto técnico
d)
Nenhuma das alternativas
4
O _______ é uma peça chave no processo de dublagem, porque é ele que vai transmitir a mensagem do filme original para o filme da tradução, assim como a visão de tradução dos profissionais envolvidos no processo.
a)
Dublador
b)
Tradutor
c)
Leitor
d)
Nenhuma das alternativas
5
As palavras no texto original e no texto da tradução devem se referir à mesma coisa no sentido denotativo.
a)
Equivalência normativo-textual
b)
Equivalência conotativa
c)
Equivalência referencial ou denotativa
d)
Nenhuma das alternativas
6
Equivalência uma-por-uma:
a)
Quando somente uma expressão é traduzida texto original e no texto da tradução
b)
Várias expressões no texto original são traduzidas por somente uma no texto da tradução
c)
Uma expressão que cobre uma parte do conceito que essa palavra tem no texto original
d)
Nenhuma das alternativas
7
______________, filósofo, discutiu a ideia da desconstrução que bate de frente com esse pensamento logocêntrico, ela visa discutir os conceitos já preestabelecidos das coisas feitas pelo logocentrismo.
a)
Jacques Derrida
b)
Nida e Taber
c)
Snell-Henorby
d)
Nenhuma das alternativas
8
É impossível estabelecer uma equivalência entre uma expressão no texto original e o texto da tradução.
a)
Equivalência lexical
b)
Equivalência nula
c)
Equivalência funcional
d)
Nenhuma das alternativas
9
A desconstrução_______________ de equivalência, ele só a tira do estado hermético e limitado que ela tem na visão logocêntrica, e a desmistifica dizendo que não há uma correspondência perfeita entre todas as culturas/línguas do mundo.
a)
Anula o conceito
b)
Não anula o conceito
c)
Deve anular o conceito
d)
Nenhuma das alternativas
10
Para o tradutor de dublagem, o processo tradutório é simples. Qual é o primeiro passo?
a)
O roteiro pronto é enviado ao estúdio de dublagem e assim gravar as vozes dos artistas
b)
Ele recebe um arquivo de vídeo com o filme e outro arquivo de texto com o roteiro
c)
Após assistir ao filme, ele marca o tempo das falas, para manter a sincronia do texto, e depois realiza a tradução
d)
Nenhuma das alternativas
Enviar Respostas